Céline Quint est traductrice au Carré International de l’université de Caen Normandie. Sa mission : assurer la traduction et la relecture des publications scientifiques en langues anglaise, allemande et espagnole. Un service gratuit, proposé à l’ensemble de la communauté scientifique. Et si, vous aussi, vous en profitiez ?
Traduction, relecture, révision
Le Carré International met à la disposition de la communauté universitaire un centre de traduction professionnel et polyvalent. À sa tête depuis 2016 : Céline Quint, spécialisée dans la traduction du français vers l’anglais, l’allemand et l’espagnol… et inversement. « Le centre a été créé pour répondre en premier lieu aux besoins de la communauté scientifique, souligne-t-elle. La recherche est notre priorité. » Articles scientifiques, questionnaires, notices techniques d’équipements, contrats de recherche… Le centre peut être sollicité pour tout type de document, et ce quelle que soit la discipline. « Le plus souvent, nous recevons des demandes de traduction ou de relecture de publications scientifiques en anglais, destinées à des revues internationales. » Quid des autres langues ? « En cas de besoin spécifique, nous ferons appel à un réseau extérieur pour trouver un traducteur ou une traductrice en capacité de répondre à la demande. »
Des missions qui s’élargissent
Pour chaque sollicitation, une estimation des coûts est effectuée pour en assurer le suivi. Mais l’accès au service demeure entièrement gratuit pour les composantes, les services et les laboratoires, dans le cadre des missions d’enseignement et de recherche. Depuis peu, les étudiants et étudiantes bénéficiant d’une mobilité entrante ou sortante peuvent également profiter de la gratuité du service. « La plupart des demandes concernent des traductions de relevés de notes, de CV et de lettres de motivation. » Chaque année, le centre traite, en moyenne, 220 demandes.