201

[1216]

L[uc], évêque d’Évreux, approuve et valide de son sceau, en les citant intégralement, des chartes de l’abbé et des moines de Conches, qu’il a examinées et fait lire devant lui :
(1) Une notice relatant un accord passé entre Geoffroy, abbé de Lyre, et Simon, abbé de Conches, avec l’approbation des moines des deux abbayes. L’abbé et les moines de Lyre abandonnent pour toujours, à l’usage des moines de Conches, les dîmes qu’ils ont dans la paroisse de Villers-en-Ouche. En échange, l’abbé et les moines de Conches donnent pour toujours aux moines de Lyre toutes les dîmes du blé qu’ils ont dans la paroisse de Lyre, en-dehors de la forêt de Conches, au temps où Philippe [Auguste], roi de France, et Richard [Cœur de Lion], roi d’Angleterre, sont partis pour Jérusalem. Ils se réservent toutefois, en échange de ces dîmes, une redevance d’un muid de blé à la mesure de Conches, que les moines de Lyre devront lever chaque année à l’automne. De ce muid de blé, les moines de Conches recevront cinq setiers de seigle et cinq setiers d’avoine au Chesne, ainsi que deux setiers de froment à Conches.
(2) Une charte de Robert de Feuguerolles donnant aux moines de Conches en perpétuelle aumône, pour son âme et celles de son père, de sa mère et de ses ancêtres, la maison que Richard Rossel a achetée à Guillaume Henri.
(3) Une charte de Guillaume de Saint-Élier confirmant aux moines de Conches, en pure et perpétuelle aumône, onze sous de rente, monnaie de Tours, que Raoul, son père, leur a donnés, pour l’âme de son fils Simon, frère de Guillaume. Ce dernier assigne ces onze sous sur son moulin de Saint-Élier : ils seront payés le premier dimanche du Carême par lui-même ou par celui qui tiendra ce moulin.

Tableau de la tradition

Original

  • A. Original perdu.

Copie(s) utile(s)

  • B. Copie du XVIIe siècle dans une copie du grand cartulaire de Conches, Arch. dép. Eure, H 262, fol. 200.

Copie(s) inutile(s)

  • C. Copie du XIXe ou du XXe siècle dans une copie du grand cartulaire sur feuillets libres, Arch. dép. Eure, H 262, dernière chemise, feuillet 7, d’après B.

Édition(s)

Indication(s)

Dissertation critique

La date de l’acte n’est plus visible sur B. Elle est, en tout état de cause, comprise entre 1213, date du dernier acte vidimé, et 1220, date de la mort de Luc. La table du Cartulaire blanc de Conches attribue à cet acte la date de 1216, probablement à raison puisque la fin de l’acte devait encore être intégralement visible au moment de la copie dans ce cartulaire.
Sur les problèmes de conservation concernant les actes copiés dans le grand cartulaire de Conches, et sur la stratégie d’édition adoptée pour les confirmations épiscopales qui en sont issues, voir la dissertation critique du nº 200.
L’indication contenue dans la table du Cartulaire blanc, à propos du contenu de l’acte de Luc, ne fait référence qu’à l’accord entre les abbés de Conches et de Lyre, et donc au premier (et au plus important) des actes vidimés. Il est cependant très probable qu’elle renvoie bien à ce vidimus épiscopal : « Symon abbas Conchensis et Gaufridus abbas Lyræ commutant aliquas decimas anno quo Philippus Franciæ et Richardus Angliæ reges Jeresolimam profecti sunt, p. 62. Lucas vero episcopus Ebroicensis per suas litteras eam permutationem confirmat anno 1216, p. 63 ».
La copie du grand cartulaire de Conches remplace, de manière très récurrente, l’adjectif sanctus et ses formes déclinées par sainctus. Compte tenu de sa récurrence, cette particularité orthographique n’est pas signalée par sic dans l’apparat critique.

AdresseOmnibus__ ad quos presens scriptum pervenerit,
IntitulationL. Dei gratia__ Ebroicensis ecclesie minister humilis,
Salutsalutem in Domino.
NotificationVestra noverit__ universitas
Exposénos hujusmodi cartas abbatiaSic B, comprendre abbatis, comprendre abbatis et monachorum Sancti Pe__tri Castellionis inferius annotatas inspectissebSic B, comprendre inspexisse, comprendre inspexisse et coram n__obis legi fecisse :
(1)
« 1Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 78v et 197 ; Château de Semilly, coll. privée du marquis de Mathan, Papiers de Dom Lenoir, vol. 23, n° 86 et vol. 72, n° 86. En cas de divergence, les copies du cartulaire de Conches ont été privilégiées.Sciant presentes et futuri quod Gaufridus abbas Lirensis et Simon abbas Conchensis, assensu et convenentiacLes copies du texte dans le cartulaire de Conches donnent convenentia, tandis que Dom Lenoir donne conniventia, B convenctuumdSic B, comprendre conventuum, comprendre conventuum sibi commissorum, videlicet tam conventus Lirensis quiameSic B, comprendre quam, comprendre quam Conchensis, hanc ompositionemfSic B, comprendre compositionem, comprendre compositionem, firmam et futuris temporibus stabillemgSic B, inter se fecerunthCes trois derniers mots sont répétés, B : abbas G. de Lira et conventus Lirensis decimas quas habebant in parrochia de Villers in Oca, in usus monachorum de Conchis in perpetuum resignaverunt ; et predictus vero S. et conventus de Conchis, pro resinationeg2Sic B predictarum decimarum, omnes decimas bladyg3Sic B quas habebant in parrochia de Lira extra forrestamg4Sic B de Conchis, tunc temporis quamiSic B, comprendre quando, comprendre quando rex Francie Philippus et rex Anglie Richardus Jerosolimam primo perexerunt, monachis Lirencibusg5Sic B concesserunt, in perpetuum possidendas, reservata tamen sibi, pro eisdem decimis, pensione a monachis Lirentibusg6Sic B annuatim in autumno percipienda, videlicet uno modio bladi ad mensuram de Conchis, recepturi de eodem modio quinque sextaria siliginis et quinque avene apud Quarcum, et duo sextaria frumentyg7Sic B apud Conchas. Ne autem hæc compositio tam sollemniter hinc inde facta futuris temporibus alicujus malicia possit infringitjSic B, comprendre infringi, comprendre infringi, predicti abbates, assensu conventuum suorum, eam sigillis suis testificari pariter et confirmare curaverunt. Testibus Willelmo Anglico, Ernelpho Coquo, Willelmo de Portis, Roberto de Chalet, Radulpho de Ibreyo, Oberto de Sancto Caeles, Thoma clerico, RogeriokAucune des deux copies du cartulaire de Conches ne donne la version complète de ce passage restitué ; celle-ci figure dans les papiers de Dom Lenoir, B de Monte et aliis.
 
(2)
2Copie utilisée pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 225. Noverint omnes ad quos presens__ scriptum pervenerit quod ego Robertus de Fulgerolis dedi et concessi, caritatis intuitux, et pro anima mea, et pro animabus patris et matris lSic B, comprendre meæ, comprendre meæ et antecessorum meorum__, ecclesie Saincti Petri de Castellione et monachis ibidem__ Deo servientibus in perpetuam elemosinam masnagium quod__ Richardus Rossel de Guillelmo Henrico precio comparavit. Ut autem hec donatio et concessio rata et inconcussa maneat in futurum, eam sigilli mei appositione roboravi. Inde sunt testes : Hugo miles tunc castellanus de Conchis, Richardus de Fornellis, Rogerus de Houssemaigne, Rogerus Ruphus de Ferraria et plures alii. Hoc auctummSic B, comprendre actum, comprendre actum fuit anno Verbi incarnati Mo CCo VIII.
(3)
3Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 191 et 225. Omnibus Christi fidelibus ad quos presens scriptum pervenerit, Willelmus de Saincto Yllerio, salutem. Noverit universitas vestra me, divine pietatis intuitu, dedisse et concessisse ecclesie Saincti Petri Castellionis et monachis ibidem Deo servientibus in puram et perpetuam elemosinam undecim solidos turonensis monete in redditu, quos Radulfus pater meus dedit eidem ecclesie pro anima Simonis filii sui, fratris mei ; et eosdem undecim solidos assignavi in molendino meo de Saincto Ylerio, solvendos dominica prima Quadragesime a me vel ab illo qui dictum molendinum tenebit. Ut autem hec mea concessio rata futuris temporibus habeatur, eam sigilli mei munimine roboravi. Testibus his abbate et priore de Conchis cum conventu, et abbate de Noa cum Roberto monacho suo, Hugone castellanonLa copie de cet acte au fol. 191 du cartulaire de Conches fait précéder ce mot de tunc, ce qui n’est pas le cas de la copie au fol. 225, B, Willelmo de Fraxino, Richardo de Fernellis, Rogero de Hussemaigne et pluribus aliis. Auttumm2Sic B, comprendre Actum, comprendre Actum est hoc anno ab incarnatione Domini Mo CCo XIIIo. »
DispositifNos autem, ex officii nostri debito, predictas cartas__ aprobamusg8Sic B et sigilli nostri munimine ro________
Date de tempsest hoc anno ab incarnatione Domini ____________.
(a) Sic B, comprendre abbatis. — (b) Sic B, comprendre inspexisse. — (c) Les copies du texte dans le cartulaire de Conches donnent convenentia, tandis que Dom Lenoir donne conniventia, B. — (d) Sic B, comprendre conventuum. — (e) Sic B, comprendre quam. — (f) Sic B, comprendre compositionem. — (g) Sic B. — (h) Ces trois derniers mots sont répétés, B. — (g2) Sic B. — (g3) Sic B. — (g4) Sic B. — (i) Sic B, comprendre quando. — (g5) Sic B. — (g6) Sic B. — (g7) Sic B. — (j) Sic B, comprendre infringi. — (k) Aucune des deux copies du cartulaire de Conches ne donne la version complète de ce passage restitué ; celle-ci figure dans les papiers de Dom Lenoir, B. — (l) Sic B, comprendre meæe. — (m) Sic B, comprendre actum. — (n) La copie de cet acte au fol. 191 du cartulaire de Conches fait précéder ce mot de tunc, ce qui n’est pas le cas de la copie au fol. 225, B. — (m2) Sic B, comprendre Actum. — (g8) Sic B.

1 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 78v et 197 ; Château de Semilly, coll. privée du marquis de Mathan, Papiers de Dom Lenoir, vol. 23, n° 86 et vol. 72, n° 86. En cas de divergence, les copies du cartulaire de Conches ont été privilégiées.

2 Copie utilisée pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 225.

3 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 191 et 225.