229

[1203, 16 février-1220, 31 janvier]

[Luc], évêque d’Évreux, approuve et valide de son sceau, en les citant intégralement, des chartes de l’abbé et des moines de Conches, qu’il a examinées et fait lire devant lui :
(1) Une charte d’[Henri II], roi d’Angleterre, duc de Normandie et d’Aquitaine, comte d’Anjou, par laquelle ce dernier, pour le salut de son âme et de celles de ses ancêtres, confirme aux moines de Conches la liberté d’élire leur abbé, suivant la règle de saint Benoît. Il confirme également que tous les hommes des moines résidant en Angleterre seront libres et exempts de toutes les coutumes régaliennes et de tout ce que le roi peut leur réclamer, excepté pour le meurtre et le vol : si ces fautes sont commises sur la terre des moines, l’amende ira aux moines et le roi fera justice. Les moines, toutes leurs possessions et tous leurs serviteurs seront libres et exempts de tout droit de passage dans le port de Dieppe et de toute coutume dans cette ville. Les moines auront les œuvés de tous leurs hommes y demeurant. Le roi leur concède en outre tous ses droits sur les navires avec lesquels leurs hommes pêchent en mer. Il leur confirme également tous les biens et les bénéfices, en Normandie et en Angleterre, mentionnés ci-dessous et attestés dans une charte du roi Henri Ier et dans les chartes des donateurs concernés :
– Roger [Ier] de Tosny, fils de Raoul [Ier] de Tosny, a donné tout le village de Castillon, libre et exempt de toute réclamation et de tout dommage, avec le moulin des Fontaines et tout le territoire appartenant audit village, avec l’intégralité du tonlieu dudit village et de tout son territoire, avec les amendes, la banlieue, l’intégralité de tous les revenus, la dîme de toute la paroisse et l’église Saint-Ouen de Conches, avec les dîmes et les offrandes ; cinq charruées de terre au [Buisson-]Vernet ; la dîme de Collandres et une charruée de terre, avec un hôte ; une charruée de terre à Louversey, avec un hôte ; la dîme de la forêt appelée Campania Rainaldi1Claire de Haas, Le grand cartulaire de Conches..., p. 687, identifie cette forêt appelée Campania Rainaldi avec la forêt de Conches., en porcs, en deniers, en aciers, en céréales et en viande, et la dîme de toutes ses autres forêts ; l’église d’Acquigny avec les offrandes et les dîmes des céréales, du vin, des poissons pêchés dans l’Eure, et des moulins qui appartiennent audit Raoul ; les dîmes de deux charruées de terre à Fontaine[-sous-Jouy], et les dîmes du vin, de la forêt et des prés ; les dîmes de Villers[-sur-le-Roule] en vin et en toutes choses ; l’église de Tosny avec les offrandes et les dîmes du blé, du vin, des prés et des poissons ; à Heuqueville, l’église, la dîme et un hôte ; à Villers[-en-Vexin], l’église, la dîme et un hôte ; à Mortemer[-sur-Eaulne] la dîme de deux charruées de terre, de deux moulins et de la prévôté ; à Varengeville[-sur-Mer], l’église, la dîme, le fief de Farmanus, prêtre, et la dîme d’un moulin ; un tiers de la terre et des hôtes que ledit Raoul avait à Dieppe ; à Valliquerville, la dîme d’une charruée de terre avec un hôte ; à Rouen, un hôte et un tiers des prés qu’il possède près de la ville ; à Villers[-en-Ouche], près de Pont-Échanfray [Notre-Dame-du-Hamel], l’église et la dîme avec toutes leurs dépendances, un hôte et le fief d’Ausulus du Moutier.
– Raoul [II] de Tosny et Godehildis, sa mère, pour la sépulture de son père Roger [Ier], ont donné : à Acquigny, un gord de cinq mille anguilles, le fief de Claverius, le fief d’Ohardus, plusieurs masures et des terres dans ladite ville ; à Fontaine[-sous-Jouy], un moulin, le fief de Lancelin, prêtre, le fief d’Odelinus Nutricus, la seigneurie sur le Plancher, et la dîme des revenus des deniers, des moulins et de tout son domaine, tant des champs découverts que de la forêt de Saint-Vigor ; à Tosny, un gord, avec un hôte pour le défendre, le fief de Richer fils de Raoul, plusieurs hôtes et des vignes ; à Varengeville[-sur-Mer], les hôtes vivant sur la terre d’aumône de l’église Saint-Valéry et la terre de Bruyère ; à Sébécourt, deux charruées de terre ; toute la dîme de tous les moulins dudit Raoul [II] sur toute sa terre et la dîme de tous les produits de tous ses revenus seigneuriaux dans tous ses domaines ou de toutes les amendes qui lui reviennent à Conches, à la Ferrière[-sur-Risle], à Acquigny, à Tosny, à Heuqueville et à Mortemer, avec les églises desdits villages et de tous les autres villages de ses domaines ; pour tous les hommes des moines, la même liberté et la même coutume sur toutes ses terres que celles qu’ils ont à Castillon ; la seigneurie sur le fief de Guillaume de Valeuil ; le fief de Gerolmus du Fresne ; en Angleterre, la seigneurie sur le manoir de Leominster (?), ainsi que l’église de ce lieu et toute la dîme ; les dîmes de tous ses domaines anglais, tant des champs découverts que des bois ; dans tous ses autres manoirs : à Chadnor, Flamstead, Chaldesleii, Stoches, Westhide et Worsley in Rock, la dîme du domaine avec un hôte ; à Elmley Lovett, la dîme du domaine et douze deniers payés par Robert de la Harduica pour un essart, et une partie des salines ; à Oldberrow, Esseleia, Redmarley, Long Stanton, Pischehan, Coloen, Berrow in Astley et Bromsberrow, la dîme du domaine ; à Abberley et à Linden in Rock, la dîme du domaine avec trois hôtes ; sur la terre d’Osberne fils de Rualdus, la dîme du domaine et un hôte ; la dîme des revenus de la terre d’Elevent ; à Structon’s Heath (?), soixante acres de terre ; et un hôte dans la ville d’Hereford.
– Raoul [III] le Jeune, fils de Raoul [II] de Tosny dit le Vieux, a donné l’église de Vercosmestori et toute la dîme, ainsi que la dîme du domaine de Quertellinge.
– Roger [III] de Tosny, fils de Raoul [III] le Jeune, a donné le manoir de Wrethamthorpe, avec l’église et la dîme de ce village, et tout ce qui en dépend : un moulin, les mares environnantes pour y pêcher, la garenne, et la dîme des cendres et des charbons dans toutes ses forêts.
Godehildis, comtesse d’Évreux, femme [veuve] de Roger [Ier] de Tosny, a donné la dîme de Gravenchon, la dîme de deux moulins à Hondouville et à Aubevoye, la part de la dîme et la part de l’église qu’elle a achetées à Raoul le Barbu, avec l’accord de son mari, Richard, comte [d’Évreux].
– Robert de Romilly, sa femme et ses fils, Guillaume, Robert et Richard, ont donné la moitié de la dîme de Collandres et deux gerbes de la dîme de Louversey, avec l’accord de Raoul de Tosny, du fief duquel dépendaient ces choses. Gerelmus de Romilly et ses fils ont donné deux gerbes de la dîme de Chanteloup. Guillaume de Romilly a donné l’église et la dîme de Grenieuseville, et la dîme de deux moulins dans ce village. Raoul de Berville a donné deux gerbes de la dîme des Ifs et la dîme de toutes les sortes de lin de cette terre. Richard de Romilly a donné l’église de Louversey et le fief de Roger fils de Berthe et frère de Geoffroy, prêtre. Ilbertus, vicomte, a donné un quart du manoir de Dinedor. Richard Mansellus et son fils Garin ont donné la moitié de la terre de Bailleul[-la-Campagne], ne retenant que le service de trois chevaliers. Ils ont aussi donné l’église dudit lieu, avec son cimetière et les revenus de son autel, ainsi qu’une charruée de terre au-delà de la moitié de terre susdite, avec toute la seigneurie, en toute liberté. Robert de Stafford, fils de Roger [Ier] de Tosny, a donné l’église de Wootton Wawen, libre et franche, avec les dîmes et les oblations, et avec toutes ses dépendances, sans partage, sauf ce qui revient au chapelain présenté par le monastère ; une hide de terre jouxtant l’église, et une autre appelée Doveresel ; ainsi que le manoir de Stoke Edith (?), tant en plaines qu’en bois, en prés et en rivières. Ledit Robert et ses hommes seront libres dans ce village. Évrard, seigneur de Breteuil, et Yvette, sa mère, ont donné l’église d’Hacqueville, avec sa terre, et tout ce qui lui appartient, et avec toutes les dîmes de tout le territoire du village. Gerelmus du [Buisson-]Vernet a donné la dîme de toute sa terre au Buisson[-Vernet] et à Nagel. Raoul de la Lande a donné deux gerbes de la dîme du lin et de la laine d’Houlbec[-près-le-Gros-Theil], une acre de terre pour construire une grange et la dîme de son domaine à Acquigny. Raoul de Nuisement a donné toute la dîme de sa terre de Nuisement, une terre avec un hôte et la dîme des terres de son père mises en culture à Nogent[-le-Sec], avec l’accord de Gilbert, son seigneur, et de Raoul de Tosny, du fief duquel dépend cette terre. Helto de la Ronce a donné toute la dîme de la Ronce. Robert, Payen, Archambault et Hugues de Rouville ont donné toute la dîme de leur terre des Mousseaux, avec l’accord de Gilbert de Minières, ladite terre dépendant de son fief. Roger de Clères a donné l’église et la dîme de Hacqueville, et deux gerbes de la dîme de Burey. Gerondus Vastinel a donné deux hommes, deux masures et la dîme de sa terre à Gauville. Guillaume de Valeuil a donné la seigneurie sur Valeuil, avec l’accord de Raoul de Tosny, du fief duquel dépend celle-ci. Gilbert de Clères a donné l’église et la dîme de la Puthenaye, et la terre de Roger, chapelain. Robert d’Iville a donné la moitié de la dîme d’Iville. Gerelmus du Boshion a donné la dîme de tous ses hommes au Boshion. Robert d’Orvaux a donné la dîme d’Orvaux. Étienne et ses fils Guimond, Guillaume et Raoul, ont donné la dîme de leur terre de Bourlier, avec l’accord de Raoul du [Buisson-]Vernet et de Raoul de Tosny, du fief desquels dépend cette terre. Raoul, doyen de Glisolles, avec l’accord de ses parents et de Geoffroy de Villalet, son seigneur, en présence de Raoul de Tosny, a donné deux hôtes avec des jardins à Merderel. Simon d’Ormes, avec l’accord de sa femme, fille de Roger de Ferrières[-Haut-Clocher], et de son fils, a donné la dîme d’Oissel[-le-Noble], que Raoul et Garin avaient déjà concédée à l’abbaye de Conches, avec l’accord de Guillaume Dircellus, du fief duquel dépendait ce lieu. Raoul [II] de Tosny, fils de Roger [Ier], fondateur de l’abbaye de Conches, a donné tous les ermitages de sa forêt de Conches et les dîmes de quiconque cultivera la terre dans cette forêt ou dans les autres forêts qui appartiennent audit Raoul. Robert, fils d’Ilbertus, vicomte, a donné un quart du village de Dinedor, et, pour ce quart ainsi que le quart qu’Ilbertus, père dudit Robert, avait auparavant donné à l’abbaye, les moines auront cinquante sous dans ledit village.
(2) Une charte de Richard de Romilly donnant aux moines de Conches, en perpétuelle aumône, pour le salut de son âme et de celles de son père, de sa mère et de tous ses ancêtres, douze deniers de rente et la moute de la terre qu’a tenue Gilbert, fils de Pierre de la Ferrière, à Mancelles.
(3) Une charte de Guillaume de Burey, fils de Richard, seigneur de Burey, confirmant aux moines de Conches, en perpétuelle aumône, le don que leur a fait son père, lequel a reçu l’habit monastique à l’abbaye de Conches : cinq sous de la monnaie courant en Normandie, à percevoir chaque année dans son moulin, à la Saint-Rémi.
(4) Une charte d’Alexandre d’Autheuil, dans laquelle celui-ci notifie que [Guillaume] Revel, d’Autheuil, son homme, a donné aux moines de Conches, en perpétuelle aumône, toute la dîme qu’il tenait à Saint-Vigor et tout ce qui revenait à cette dîme, en présence de G[arin], évêque d’Évreux. Alexandre, qui a approuvé cette donation, a donné aux moines, en perpétuelle aumône, les six deniers qui lui étaient dus sur cette dîme, lorsque sa terre était taillée au titre de la taille du Neubourg. Il a posé ces six deniers dans la main de l’évêque, pour que les moines les possèdent pour toujours librement, sans devoir aucun service.
(5) Une charte d’Alexandre d’Autheuil notifiant et confirmant la donation, en perpétuelle aumône, par Robert de Fontaine[-sous-Jouy] et ses héritiers, en faveur de l’abbaye de Conches, de deux gerbes de la dîme qu’ils avaient à Fontaine et qu’ils tenaient en fief d’Alexandre – en présence duquel la donation a été faite –, étant exceptée la dîme qu’ils [tenaient] du fief d’Eudes de la Chapelle. Alexandre, soucieux de son âme, a confirmé cette donation et, avec Robert et ses héritiers, l’a faite solennellement sur l’autel de l’abbatiale Saint-Pierre [de Conches], en présence de l’abbé S[imon], des moines et de beaucoup d’autres qui avaient été conviés. Pour que cette aumône demeure librement et en paix en possession de l’abbaye, les héritiers de Robert se sont engagés à répondre à Alexandre de toute la charge féodale pour la part du fief restant entre leurs mains. L’abbé et les moines, considérant la générosité de Robert et de ses héritiers, et voulant [pourvoir] à leurs besoins, leur ont donné trente livres, monnaie d’Angers, et ont reçu parmi les moines Robert et son fils Henri, pour lequel a été spécialement donnée la part de dîme levée à l’Aulnaie.
(6) Une charte de Guillaume du Mesnil[-Anseaume], fils de Pierre, concédant aux moines de Conches toute la moute du Mesnil[-Anseaume], du Bos-Hion et de toute sa terre, où qu’elle soit située, de sorte que lui-même, son entourage (familia), tous les hommes de toute sa terre et tous ceux qu’il pourra inclure dans son fief, par la conquête ou d’une autre manière, aillent moudre au moulin de Fontaine[-sous-Jouy], suivant la coutume et le statut des hommes de cette villa, comme ceux qui sont soumis au ban et aux coutumes [des moines]. Si l’un d’entre eux va moudre à un autre moulin, il sera puni selon la coutume de la région. En ce qui le concerne, si Guillaume notifie au meunier son arrivée au moulin le jour précédant son arrivée, le meunier préparera le lieu pour lui et le rendra disponible jusqu’à la neuvième heure du jour suivant. Guillaume recevra du meunier un plein boisseau qui, une fois sur deux, sera de la meilleure qualité.
(7) Une charte de Gilbert d’Orvaux, par laquelle celui-ci donne aux moines de Conches toute sa dîme d’Orvaux, en perpétuelle aumône, avec l’accord de sa femme Avicie, pour le salut de son âme et de celles de sa femme, de son père, de sa mère et de ses ancêtres. Ceux-ci et tous leurs amis décédés et à venir profiteront des prières et de tous les bienfaits dispensés à l’abbaye.
(8) Une charte de [Simon II] d’Anet, qui, avec l’accord de [ses fils] Jean et Adam, frères, donne aux moines de Conches toute la coutume [et] le tonlieu de tout ce qui appartient auxdits frères à Saint-Illiers-le-Bois et à Bréval, pour le salut de son âme et de celles de ses ancêtres et de la descendance que Dieu lui a donnée.

Tableau de la tradition

Original

  • A. Original perdu.

Copie(s) utile(s)

  • B. Copie du XVIIe siècle dans une copie du cartulaire de Conches, Arch. dép. Eure, H 262, fol. 222.

Copie(s) inutile(s)

  • C. Copie du XIXe ou du XXe siècle dans une copie du grand cartulaire sur feuillets libres, Arch. dép. Eure, H 262, dernière chemise, feuillet 17, d’après B.

Édition(s)

Indication(s)

  • Copie de la table du Cartulaire blanc de Conches (aujourd’hui perdu), BnF, ms lat. 13816, fol. 461v (l’acte était copié aux p. 50-55 du cartulaire).

Dissertation critique

Le nom de l’évêque ayant donné cet acte fait partie des passages manquants dans B. Claire de Haas, dans a, attribue l’acte à Garin. On peut cependant être à peu près certain qu’il s’agit d’un acte de Luc, grâce à la table du Cartulaire blanc de Conches. Celle-ci indique : « 1211 : Lucas Ebroicensis episcopus asserebat constructionem novæ ecclesiæ in urbe Conchensi, servato jure presentandi penes abbatem Conchensem, p. 50 [voir nº 183]. Ibidem, anno 1216, asserebat plures litteras quarumdam donationum priorum jam relatas supra, scilicet Henrici regis, quatuor dominorum de Toenio fundatorum, etc, usque ad paginam 55 ». Ce passage fait très probablement référence à l’acte épiscopal ici édité, car c’est le seul acte épiscopal d’Évreux avant 1224 qui vidime un acte royal, lequel confirme en effet des donations faites par quatre seigneurs de Tosny différents. Il est donc étonnant que la table du Cartulaire blanc indique le millésime précis 1216, alors que l’acte épiscopal ne porte aucune indication de date, à en croire en tout cas la manière dont se présente sa fin telle qu’elle est conservée aujourd’hui. L’auteur de la table du Cartulaire blanc aurait-il confondu l’acte ici édité avec le nº 200, également donné par Luc, vidimant notamment cinq chartes des seigneurs de Tosny (mais aucun acte royal) et portant, quant à lui, le millésime 1216 ? En l’état actuel de l’acte, la datation proposée correspond à l’épiscopat de Luc.
Sur les problèmes de conservation concernant les actes copiés dans le grand cartulaire de Conches, et sur la stratégie d’édition adoptée pour les confirmations épiscopales qui en sont issues, voir la dissertation critique du nº 200.
Les passages manquants de l’acte vidimé d’Henri II sont restitués grâce aux autres copies connues du texte : dans le grand cartulaire de Conches, Arch. dép. Eure, H 262, fol. 227, 231 et 234 ; BnF, ms lat. 13816, fol. 461 et Arch. dép. Seine-Maritime, G 851, en suivant le plus souvent la version proposée par Nicholas Vincent dans son édition à paraître des actes d’Henri II (nº 683 du corpus).
La copie du grand cartulaire de Conches remplace, dans la majorité des cas, l’adjectif sanctus et ses formes déclinées par sainctus. De même, il emploie souvent feofum, fefum ou foefum pour feodum. Compte tenu de leur récurrence, ces particularités orthographiques ne sont pas signalées par sic dans l’apparat critique.

AdresseO__mnibus ad quos presens scriptum pervenerit,
IntitulationLucas__ Dei gratia Ebroicensis ecclesie minister humilis,
Salutsalutem in Domino__.
NotificationVestra noverit universitas
Exposénos hujusmodi cartas abbatis__ et monachorum Saincti Petri Castellionis inferius annotatas__ inspexisse et coram nobis legi fecisse :
(1)
« Henricus rex Anglie et dux Normanie et Acquitanie et comes Andegavi, archiepiscopiaSic B, comprendre archiepiscopis, comprendre archiepiscopis, episcopis, abbatibus, comitibus, baronibus, justiciis, vicecomitibus, et omnibus ministris et fidelibus suis totius Anglie et Normanie salutem. Sciatis mebmanquant B concessisse et presenti carta confirmasse pro salute anime cSic B et antecessorum meorum, monachis in ecclesia Saincti Petri Castellionis Deo servientibus liberam et quietam electionem abbatis sui, secundum regulam saincti Benedicti, et quod homines eorum in Anglia manentes sint liberi et quieti de omnibus consuetudinibus et querelis ad me pertinentibus, scillicetc2Sic B de sir. et de hundr., et de geld et de danegelt., de hundielt et de hundefou, excepto murdro, si repertum fuerit in terra eorum, et si furtum repertum fuerit in terra eorum, forifactumdSic B, comprendre forefactum, comprendre forefactum sit monachis et justicia mea ; et in Normania apud portum qui vocatur Deppa, sint monachi et omnes res eorum et proprii famuli liberi et quieti de omni pasagioc36Sic B, de omni consuetudine in villa ; et de omnibus hominibus eorum ibi manentibus habeant monachi les evees ; et si homines eorum habeant naves in mari piscantes, quidquid de navibus illis ad me pertinet, amore Dei, concedo predictis monachis. Et cum his supradictis, concedo et confirmo ecclesie Saincti Petri Castellionis omnia dona et beneficia, que ei dederunt et concesserunt in regno et ducatu meo Rogerius senior de Thoenio, et filius ejus Radulphus senex et Radulphus juvenis, filius predicti Radulphi senis, et Rogerius filius Radulphi juvenis, et eorum homines et alii barones mei, sicuti et scripta leguntur in hac carta, videlicet : ex dono Rogeri, filic3Sic BRadulphi de Thoenio, concedo et confirmo in usus servorum Dei servientium in monnasterioc4Sic B dedicato in honore Saincti Petri apostoli in loco qui Castellium appellatur, villam ipsam que dicitur Castellion ex integro, ab omnibus calumnisc5Sic Bet querelis absolutam et liberam, cum molendino de Fontana, cum territorio omni ad eamdem villam pertinente, cum teloneo ex integro ipsius ville et totius territorii, cumforrifactiseSic B, comprendre forefactis, comprendre forefactis, cum banleudafSic B, comprendre banleuga, comprendre banleuga libera et cum omnibus penitus redditibus, cum decima tocius parrochie et ecclesiam Sancti Audoeni de Conchis, cum decimis et offerendis ex integro ; et terram de Vernai ad quinque carruchas, decimam quoque de Corlandis et de una carrucha cum hospite uno ; et de Lovertiaco de una carrucha cum hospite uno ; decimam etiam de silva que appellatur Campania Rainaldi, in porcis, in denariis, in achueris, in annona, in carne, et de omnibus aliis silvis suis ; ecclesiam de Aquingneio cum offerendis et decimis de annona et de vino ex integro et de pissibusgSic B, comprendre piscibus, comprendre piscibus aque que dicitur Auctura, et de molendinis suis ; decimas de duabus carrucis in villa que dicitur Fontanis, et de vino et de silva et de pratis ; decimas Sancti Ursini de Villarivilla de vino et de omnibus que ibi pertinent ; ecclesiam de Thoenio cum offerendis et decimis de annona et de vino ex integro et de pratis et de piscibus ; in Hergavilla, ecclesiam et decimam et unum hospitem ; in Villarivilla, ecclesiam et decimam et hospitem unum ; ad Mortuum Mare decimam de duabus carrucis et de duobus molendinis et de prepositura ejusdem ville et unum hospitem ; in Varengervilla ecclesiam et decimam cum feofo Farmani presbyteri et decimam de duo molendino ; et tertiam partem de terra et de hospitibus, quos habebat in villa que dicitur Deppa ; in Vallichervilla decimam de una carruca cum hospite uno ; in Rothomago unum hospitem et tertiam partem de pratis suis juxta Rothomagum ; in Villarivilla juxta Pontem Archefridi ecclesiam et decimam cum pertinentiis suis et unum hospitem et feofum Ausuli de Monnasterioc6Sic B. Ex dono Radulphi de Toenio et Godehildis matris sue pro sepultura patris sui Rogeri concedo et confirmo ecclesie Saincti Petri de Castellione apud Aquingneium gordum unum quinque millium anguillarum de Sancta Cecilia, feofum quoque Claverii et foefum Ohardiet mansuras plures et terras in eadem villa ; apud Fontanas molendinum unum et feofum Lancelini presbyteri et foefum Odelini Nutrici, cum Plancato in dominio, et decimam redditus denariorum et molendinorum et totius dominii sui tam plani quam nemoris Saincti Vigoris ; apud Toenium, gordum unum cum hospite uno ad custodiendum gordum et fefum Richerii filii Radulphi et hospites plures ac vineas in eadem villa ; in Varengervilla, hospites qui pertinent ad eslemosinamc7Sic B Saincti Vallerici et terram de Brueria ; apud landam que dicitur Seibecort terram ad duas carrucas et decimam omnem omnium molendinorum suorum per totam terram suam et decimam ominum denariorum suorum de omnibus redditibus suis in omnibus dominis suis vel etiam forefactis in Conchis, in Ferraria, in Achineio, in Thoenio, in Herigenvillis, in Mortuo Mari, cum ecclesiis ejusdem ville et in omnibus villis suis aliis, et eandem libertatem et consuetudinem in omnibus hominibus ecclesie, in omni terra sua, per totam terram illius quam habent in Castellione, et feofum Willelmi de Valleil in dominio et feofum Gerolmi de Fraxino, et, in Anglia, in dominio manerium unum quod vocatur Liena, et ecclesiam ejusdem ville, et totam decimam, et decimas de dominiis suis tam de planis quam de boschis in omnibus aliis maneriis suis,scillicetc8Sic B de Cabenona decimam de dominio cum uno hospite ; de Flamestesde, decimam de dominio cum uno hospite ; de Chaldesleiis decimam de dominio cum uno hospite ; de Werwelles, decimam de dominio cum uno hospite ; de Almeleia, decimam de dominio et duodecim denarios de Roberto de la Harduica de uno essarto et partem decime de salinis ; de Berga decimam de dominio ; de terra Hosberni filii Rualdi decimam de dominio et unum hospitem ; de Esseleia, decimam de dominio ; de Albodeleia et de Landa decimam de dominio et tres hospites ; de Stoches et de Hidra, decimam de dominio cum uno hospite ; de Bramesberga, decimam de dominio, et decimam firme denariorum de terra que vocatur Elevent ; de Remerleia, decimam de dominio ; de Estandona decimam de dominio ; de Pischehan decimam de dominio ; de Strutosna, LX accrasc9Sic B terre ; in villa de Hereford, unum hospitem ; de Bur decimam de dominio ; de Soloen, decimam de dominio. Ex dono Radulphi junioris, filii Radulphi senioris de Thoenio, ecclesiam de Vercosmestori et totam decimam ; decimam quoque de dominio de Quertellingis. Ex dono Rogeri de Thoenio, filii Radulphi junioris, unum maneriamhSic B, comprendre manerium, comprendre maneriumscillicetc10Sic B Webetehan totum liberum et quietum in dominio eorum, ecclesiam et decimam ejusdem ville, et quidquid pertinet ad illam villam, scilicet unum mollendinumc11Sic B, et maras ibi adjasatesiSic B, comprendre adjacentes, comprendre adjacentes ad piscandum, et warennam, et decimam sendrariorumc12Sic B et carronumjSic B, comprendre carbonum, comprendre carbonum suorum in omnibus silvis suis. Ex dono Godehildis comitisse Ebroice civitatis, uxoris Rogerii de Thoenio, decimam de Cravensum et decimam duorum mollendinorumc13Sic B de Houdovilla et Albavia, eam partem decime atque ecclesie quam emit de Radulpho Barbato, annuente domino ac seniore suo comite Richardo. Ex dono Roberti de Romeliaco et uxoris ejus et filiorum suorum Willelmi et Roberti et Ricardi, decimam quam habebat inkmanquant BCorlandis et eam quam habebat in Lovertiaco : in Corlandis medietatem decime ; in Loverciaco duas garbas, annuente Radulpho de Thoenio cujus fefi erat. Ex dono Gerelmi de Romeliaco et filiorum ejus duas garbas decime in villa que dicitur Carta Lupuni. Ex dono Willelmi de Romeliaco ecclesiam et decimam de Grenniosevillis et decimam de duobus molendinis in eadem villa. Ex dono Radulphi de Bervilla duas garbas decime de terra que vocatur Eruz et decimam omnis generis lini ipsius terre. Ex dono Ricardi de Romeliaco ecclesiam de Loversiaco et feodolSic B, comprendre feodum, comprendre feodumRogerii filii Berte, fratris Golefridi sacerdotis liberum et quietum. Ex dono Ilberti vicecomitis quartam partem de Dura totius illius manerii. Ex dono Ricardi Manselli et Garini filii ejus medietatem terre que dicitur Baillol, excepto servicio trium militum, insuper et monasterium cum cimiterio liberum et ipsum altare, et terram unius carruce liberam ultra medietatem supradictam et omne dominium et omnem libertatem. Ex dono Roberti de Stafort filii Rogerii de Toenio ecclesiam de Octona liberam et absolutam cum decimis et oblationibus suis in eadem villa et cum omnibus ad eandem ecclesiam pertinentibus sine aliquo participe, excepto capellano volluntatec14Sic BmonasteriummSic B, comprendre monasterii, comprendre monasterii presentato, et unam hidam adjasentemc15Sic B ecclesie, et aliam hidam que vocatur Doveresel, et unum manerium quod vocatur Edrithona et libertatem ipsius Roberti et hominum suorum in eadem villa concedo et confirmo monachis et hominibus suis, sicut idem Robertus eis concessit in plano et in bosco, in pratis et in aquis. Ex dono Ebrardi Britolientium domini et Ivete matris sue ecclesiam de Haralravilla cum terra ejusdem ecclesie et omnibus ad eandem ecclesiam pertinentibus cum omni decima totius territorii ejusdem ville. Ex dono Gerelmi de Vernaco decimam totius terre sue apud Buissonet apud Nagel. Ex dono Radulphi de Landa duas garbas decime de Hulebec et de lino et de lana et de omnibus de quibus decima pertinet et unam accramc16Sic Bterre ad granchiam faciendam et decimam virgulti sui apud Achuineium. Ex dono Radulphi de Nuissement omnem decimam terre sue de Nuissement, et terram cum hospite, et decimam culturarum sui senioris in villa que vocatur Nugent, annuente Gilberto domino suo et Radulpho de Thoenio cujus feodi erat. Ex dono Heltonis de Runtia omnem decimam de Runtia. Ex dono Roberti et Pagani et Erchenbendi et Hugonis de Rovillia omnem decimam terre sue de Mouceaul, annuente Gilleberto de Mineriis cujus feodi erat. Ex donoRogerii de Clara, ecclesiam et decimam de Harachavilla et duas garbas de Buro. Ex dono Gerondi Vastinel, duos homines et mansuras duas et decimam terre sue in Vauvilla. Ex dono Willelmi de Valeil, ipsum Valeil tenendum in dominio, annuente Radulpho de Thoenio cujus feodi erat. Ex dono Gilleberti de Clara ecclesiam et decimam et terram Rogeri capellani in villa que dicitur Puteneia. Ex dono Roberti de Vidvilla medietatem decime de Widvilla. Ex dono Gerelmi de Bosco Hugonis decimam omnium hominum suorum de Bosco Hugonis. Ex dono Roberti de Aureis Vallibus decimam ejusdem ville. Ex dono Stephani et filiorum ejus Wimundi videlicet et Willelmi et Radulphi decimam terre sue de Bosco Raillaco, annuente Radulpho de Vernaco et Radulpho de Thoenio, quorum fefum erat. Ex dono Radulphi decani de Glisolis duos hospites cum hortis in villa que dicitur Merderel, annuentibus parentibus et Gaufrido domino suo de Villallet, et coram Radulpho de Toenio. Ex dono Simonis de Ulmeto decimam de Oissel, annuente uxore sua filia Rogerii de Ferraris et filio suo primogenito, quam decimam Radulphus et Warinus predicte ecclesie Castellionensi concesserant, annuente Willelmo Dircello cujus feofi erat. Ex dono Radulphi de Thoenio, filii Rogeri fundatoris ecclesie, omnia hermitagia in forresta sua de Conchis et quicunque infra forestam illam et in aliis suis silvis terram coluerit, ex toto, predicte ecclesie decimas dono et concedo, sicut ipse donavit et concessit. Ex dono Roberti filii Hisberti vicecomitis quartam partem de Dorra ; et pro illa quarta parte, quam dedit pater suus Ilbertus eidem ecclesie, et pro ista quam ipse Robertus donavit, habent monachi quinquaginta solidos in villa de Durra. Quare volloc17Sic B et firmiter precipio quod predicta ecclesia de Castellione et monachi in ea servientes omnia supradicta habeant et teneant bene et in pace, libere et quiete, integre et plenarie et honorifice et cum omnibus pertinentiis et libertatibus et liberis consuetudinibus suis, sicut carte regis H. avi mei et donatorum testantur. Testibus Gaufrido archidiacono cantore, ReginenSic B, comprendre Reginaldo, comprendre Reginaldo archidiacono Sareburnensi, Ricardo de Humetis constabulario, Richardo de Cauvilla, Hugone de Longo Campo, Roberto de Peiss., Sereio de Guensi. Apud Rothomagum.
(2)
2Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, fol. 171 et fol. 235v.Richardus de Romeliaco, omnibus hominibus tam presentibus quam futuris, salutem. Noverint omnes ad quos presens scriptum pervenerit quod ego do et concedo libere et quiete, in perpetuam elemosinam, ecclesie Saincti Petri de Castellionis et monachis ibidem Deo servientibus, pro salute anime mee, et patris et matris mee, et omnium antecessorum meorum, duodecim denarios de redditu et moltam cujusdam terre quam tenuit Gillebertus filius Petri de Ferraria apud Mancellas. Ut hec donatio rata sit imposterum et insolubiliter, authoritate sigilli mei corroboro. Testibus : Gerelmo cappellano, Renaldo de Figerolis, Guillelmo de la Lande Barre, ________ulo ; ex parte vero Rogerii abbatis, in cujus tempore hec donatio facta est, testes sunt : Gaufridus, prior, et Mundus________hus de Dangu, et conventus, David Famullus, Willelmus Episcopus, Hugo Coquus, Robertus filius Agnetis peregrinus, et plures aliisoSic B, comprendre alii, comprendre alii.
(3)
3Copie utilisée pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 235v. Noverint omnes tam presentes quam futuri ad quos presens scriptum pervenerit quod ego Willelmus de Boureyo, ____­ et heres Richardi domini de Boueryo, do et concedo et con__firmo, in perpetuam elemosinam, donum quod fecit predictus Richardus de Boueryo, pater meus, ecclesie Sancti Petri Castellionis, qui in eadem ecclesia monachatum recepit, scilicet quinque solidos usualis monete currentis per Normaniamin molendino meo annuatim, ad festum Saincti Remigii, percipiendos. Ut autem hec donatio rata sit et in posterum inconcussa, sigilli mei appositione cor__roboro. Testibus his : Richardo de Fornellis, Roberto____­ esl____­ , Roberto de Buisson, Girelmo presbytero de Romeliaco, et__ partibus aliis.
(4)
4Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 190v et 236. Omnibus ad quos presens scriptum pervenerit, Alexander de Autuill’. Noverit universitas vestra Wi__llelmum Revel de Autuil., hominem nostrum, decimam suam totam quam apud Sanctum Vigorem tenebat et quidquid ad eandem decimam spectabat Deo et abbatie Saincti Petri de Castellione, in presentia venerabilis patripSic B, comprendre patris, comprendre patris nostri G. Dei gratia Ebroicensis episcopi, assensu et volluntatec18Sic B nostra, in perpetuumqSic B, comprendre perpetuam, comprendre perpetuam elemosinam concessisse et dedisse. Nos vero, amore Dei et caritatis intuitu, sex denarios quos nobis predicta decima debebat quamdoc19Sic B, comprendre quando, comprendre quando, pro tallia NovburgirSic B, comprendre Noviburgi, comprendre Noviburgi, terra nostra erat taillata, predicte abbatie in elemosinam perpetuam dedimus et concessimus, et in manu predicti patris nostri Ebroicensis episcopi posuimus, et predicta abbatia libere et pacifice, et sine omni servitio in perpetuum possidendos. Que donatio et concessio, et inconcussa maneat et firma, eam sigilli nostri munimine roboravimus. Testibus R. cantore, E. archidiacono, magistro R. de Conchis canonico Ebroicensibus, donno R. de Cireio presbytero, Alexandro Mallard, etsmanquant B pluribus alliisc20Sic B.
(5)
5Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 190v et 236.Alexander de Anteleio, omnibus sancte matris Ecclesie filiis, salutem. Notum esse volumus tam presentibus quam futuris quod Robertus de Fontanis__ et heredes sui duas garbas decime quas habebant apud Fontanas et de me in feodo tenebant, dederunt monasterio Saincti Petri de Castellione, in perpetuam elemosinam tenendam et cundamc21Sic B, in presentia mea, qui dominus eorum et advocatus illius feodi, excepta decima quam ____­ de feodo Odonis de Cappella. Ego autem, intuitu p____­ et contemplatione anime meæ, donationem eorum confirmavi et ex parte mea concessi et donavi, et, tam ego quam ipsi, supratSic B, comprendre super, comprendre super altare Beati Petri donationem illam fecimus sollemniter, presente S. abbate et conventusuSic B, comprendre conventu, comprendre conventu ejusdem loci, et multis aliis qui ad hoc vocati erant. Ut autem elemosina ibi facta libere et quiete apud predictum monasterium resideret, heredes Roberti pepigerunt et concesserunt quod, de omni honere feodotali pro illa portione feodi que penes illos remanebat, mihi respondere____­ . Abbas vero et conventus predicti loci, liberalitatem Roberti et heredum suorum attendentes, et necessitatibus eorum volentes____­ , de bonis monasterii tringintac22Sic B libras andegavensium eis dederunt, et insuper prefatum Robertum et Henricumfilliumc23Sic B ejus, pro quo specialiter data est portio iliusc24Sic B decime que est in AlnetoultraquamvSic B, comprendre ultra aquam, comprendre ultra aquam, in monachos receperunt. Hanc autem eorum donationem et meam confirmationem cupiens____­ vallerec25Sic B, sigilli mei munimine roboravi. His testibus Garino Ebroicensi presentorewSic B, comprendre precantore, comprendre precantore, magistro Willelmo de Bornigella, Willelmo et Rogero de Champanis, Rogero de Mesnil, Rogero de Housemanne, Rogero de Mesnil, Radulpho de Ruillei, Roberto filio Agnetis, Bernardo filio Huberti, Willelmo de Plancheio, Willelmo sermonario Anseri, Hugone Coquo, et multi aliis.
(6)
6Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 71v et 236v. Notum sit omnibus tam futuris quam presentibus qui has litteras viderint vel audierint quod ego Willelmus de Menillo, fillius Petri, fratribus et ecclesie Sancti Petri Castellionencisc26Sic Bmoultam tam deMesnillo quam de Bosco Hugonis, et de tottac27Sic B terra mea, ubicumque sit, ex omnibus integre, liberam et quietam concessi, tallisc28Sic B conditione quod ego, et familia mea, et omnes homines de tottac29Sic B terra mea, et omnes illi quos de cetero sive per____­ vel per conquestum meo possexSic B, comprendre possem, comprendre possem adjungere feodo, irent molere, sicut baniarii et consuetudinarii, ad molendinum de Fontanis, secundum consuetudinem et statum hominum ejusdem ville. Itaque, si aliquis ex illis inveniatur mollerec30Sic Bad alliudc31Sic B molendinum__, secundum consuetudinem riverriec32Sic B corrigatur. Sed ego hanc ibi libertatem habeo quod si, precedenti die, molendinario adventum meum ad molendinum mandavero, ipse preparabit mihi locum et servabit usque ad nonam sequenti die, accepturus de molendinario__ unum buccellum plenum, una vice de melior ____­ , altera de altero. Ut autem hec pactio rata sit et constans, eam sigilli mei munimine roboravi. Hec facta sunt et confirmata apud Castellium existent____­ . Testibus Galtero priore de Goe, Amarico de Landis, R____­ de Sace, Ogero Famulo, Hugone Molendinario, Geroldo de Noa, Willelmo Sermocinatore, Henrico filio Radulphi, Rogero filio Radulphi, Rogero Botin, Willelmo filio Ob., Hugone fratre abbatis, Roberto fillio Roberti, Rogero clerico, Hugone Coquo, Dere Coquo, et multis aliis ibi astentibus, coram conventu.
(7)
7Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 125 et 236v.Sciant omnes tam presentes quam futuri ad quos presens scriptum pervenerit quod ego Gillebertus de Aureis Vallibus do et concedo, assensu Avicie conjugis c33Sic B, pro salute anime mee, et uxoris, et patris mei, et matris, et antecessorum meorum, ecclesie Saincti Petri Castellionis et monachis ibidem Deo famulantibus decimam meam de Aureis Vallibus integre, liberam et quietam, in perpetuam elemosinam, tallic34Sic B etiam conditione quod nos et omnes amici nostri qui ex hoc seculo transacti sunt atque futuri, simus particepesySic B, comprendre participes, comprendre participes orationum et omnium beneficiorum que in predicta ecclesia amplius fient. Hujus rei testes sunt : Aubertus de Saincto Carilepho, Radulphus Josselinus, Willelmus filius Radulphi Josselini, Gilbertus Josselinus et Gilbertus Dagot, Odo prepositus, et alii multi.
(8)
8Copie utilisée pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 236v.________omnibus hominibus tam futuris quam presentibus ________Simon__ de Aneto do et concedo, libere et quiete, monachis Saincti__ Petri de Castellione, annuente Johanne et Adam fratre ejus, omnem consuetudinem ____­ theloneum de omnibus rebus eorum propriis apud Sainct__um Elerium et apud Boehval, pro salute anime meæ, et a__ntecessorum meorum, et prolis a Deo mihi concesse. ________ sunt testes : Willermus de Cauchemule monachus Be____­ , Johannes socius ejus, Robertus de Salceio, Robertus____­ , Garo Musteil ».
DispositifNos autem, ex officii nostri debito, p__redictas cartas aprobamusc35Sic B et sigilli nostri munimine ____­ .
(a) Sic B, comprendre archiepiscopis. — (b) manquant B. — (c) Sic B. — (c2) Sic B. — (d) Sic B, comprendre forefactum. — (c36) Sic B. — (c3) Sic B. — (c4) Sic B. — (c5) Sic B. — (e) Sic B, comprendre forefactis. — (f) Sic B, comprendre banleuga. — (g) Sic B, comprendre piscibus. — (c6) Sic B. — (c7) Sic B. — (c8) Sic B. — (c9) Sic B. — (h) Sic B, comprendre manerium. — (c10) Sic B. — (c11) Sic B. — (i) Sic B, comprendre adjacentes. — (c12) Sic B. — (j) Sic B, comprendre carbonum. — (c13) Sic B. — (k) manquant B. — (l) Sic B, comprendre feodum. — (c14) Sic B. — (m) Sic B, comprendre monasterii. — (c15) Sic B. — (c16) Sic B. — (c17) Sic B. — (n) Sic B, comprendre Reginaldo. — (o) Sic B, comprendre alii. — (p) Sic B, comprendre patris. — (c18) Sic B. — (q) Sic B, comprendre perpetuam. — (c19) Sic B, comprendre quando. — (r) Sic B, comprendre Noviburgi. — (s) manquant B. — (c20) Sic B. — (c21) Sic B. — (t) Sic B, comprendre super. — (u) Sic B, comprendre conventu. — (c22) Sic B. — (c23) Sic B. — (c24) Sic B. — (v) Sic B, comprendre ultra aquam. — (c25) Sic B. — (w) Sic B, comprendre precantore. — (c26) Sic B. — (c27) Sic B. — (c28) Sic B. — (c29) Sic B. — (x) Sic B, comprendre possem. — (c30) Sic B. — (c31) Sic B. — (c32) Sic B. — (c33) Sic B. — (c34) Sic B. — (y) Sic B, comprendre participes. — (c35) Sic B.

1 Claire de Haas, Le grand cartulaire de Conches..., p. 687, identifie cette forêt appelée Campania Rainaldi avec la forêt de Conches.

2 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, fol. 171 et fol. 235v.

3 Copie utilisée pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 235v.

4 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 190v et 236.

5 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 190v et 236.

6 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 71v et 236v.

7 Copies utilisées pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 125 et 236v.

8 Copie utilisée pour restituer les passages manquants dans B : Arch. dép. Eure, H 262, fol. 236v.