Fr | It

Présentation du Corpus Descartes.
Édition en ligne des œuvres et de la correspondance de Descartes

Ce site propose l’édition en ligne des œuvres et de la correspondance de Descartes dirigée par Vincent Carraud (EA 2129, université de Caen Normandie puis Centre d’Études Cartésiennes, université Paris-Sorbonne). Cette édition a été réalisée en collaboration avec le Centro interdipartimentale di Studi su Descartes e il Seicento de l’Università del Salento (dirigé par Giulia Belgioioso), le Centre d’Études Cartésiennes de Paris-Sorbonne (dirigé par Jean-Luc Marion) et l’équipe COnstraints, Data mining and Graphs (CoDaG) (dirigée par Patrice Enjalbert) du Groupe de recherche en informatique, image, automatique et instrumentation (GREYC) de l’université de Caen Normandie, en collaboration avec la société Noopsis.

Les textes du corpus

Le corpus est organisé en quatre parties :

L’annotation scientifique

L'annotation de la présente édition est en cours de réalisation via l'outil d’annotation collaboratif développé dans le cadre de l'ANR2. Produite par les spécialistes de l'œuvre de Descartes, elle se décline selon quatre types de notes : 1) philologiques, 2) interprétatives : historiques ou philosophiques, 3) bibliographiques, 4) varia.Développé par le SAIC-CERTIC. Cette annotation permettra d’enregistrer au fil du temps les progrès accomplis du point de vue de l’histoire textuelle du cartésianisme. Sa publication, et, le cas échéant, la correction d’erreurs de transcription, fourniront la base des prochaines éditions du Corpus Descartes.


 
1.Le Centro du studi su Descartes e il Seicento a publié la première traduction italienne intégrale, avec les textes originaux en regard, des lettres françaises et latines de René Descartes, Tutte le lettere 1619-1650, G. Belgioioso (éd.), Milan, Bompiani (Il Pensiero Occidentale), 2009.
2.Développé par le SAIC-CERTIC.