M : | Montesquieu 1726/1727-1755. |
D : | Bottereau-Duval 1718-1731. |
E : | 1734-1739. |
U : | 1739. |
H : | 1741-1742. |
J : | 1742. |
K : | 1742-1743. |
F : | 1743. |
I : | 1743. |
L : | 1743-1744. |
O : | 1745-1747. |
P : | Damours 1748-1750. |
Q : | 1750-1751. |
R : | Saint-Marc 1751-1754. |
S : | 1754-1755. |
V : | 1754. |
JB : | Jean-Baptiste Secondat ?-1795. |
T : | écriture des manchettes 1828-1835 |
M : | Montesquieu. |
D : | Bottereau-Duval_1721-1731. |
H : | 1741-1742. |
P : | Damours_1748-1750. |
E : | 1734-1739. |
L : | 1742-1744. |
O : | 1745-1747. |
T : |
écriture des manchettes |
JB : | Jean-Baptiste_Secondat. |
J : | 1742. |
K : | 1742-1743. |
F : | 1743. |
E2 : | |
I : | 1743. |
R : | Saint-Marc_1751-1754. |
Pensées, volume II
1028 Vous ne pouvés mieux faire que de vous marier, mariés vous donc vite, n
Necte amarilli modo et veneris dic vincula necto[1] |
Main principale E |
Main principale E |
1030 La règle est qu’on demande pour l’academie. Je sçais bien que les regles ne sont pas faites pour les personnes comme vous, mais les personnes comme vous veullent rarement s’en departir.
- - - - - |
Main principale E |
1031
Mon oncle vient de me dire qu’il m’enverroit reposer dans deux heures [deux mots biffés non déchiffrés] ce compte quatre heures [deux mots biffés non déchiffrés] je prendray la porte et je pourroy au moins en passer deux avec ce que j’aime
Je te proteste par la divinite que j’adore tu conois mon idolatrie quoy je suis desole que nous somes malheureux nous n’avons que peu de jours a nous voir c’est a dire a vivre et il faut que nous les passions eloignes de nous meme, et coment feray je pour eviter que ton implacable rivale ne me croye [un mot biffé non déchiffré] loin de [un mot biffé non déchiffré] tout cacher.
- - - - - |
Main principale E |
1032
{f.58r} Je vous envois ce que vous me demandés quelque grande que soit la perte je ne vous reprocherai jamais des sottises que je pourrai reparer
- - - - - |
Main principale E |
1028 |
n1. |
« Attache-les [ces trois couleurs] à l’instant, Amaryllis, et dis : “je noue les liens de Vénus” » (Virgile, Bucoliques, VIII, v. 78 ; nous traduisons). |