Afficher Masquer
Passages biffés :
Sauts de pages :
Changements de mains :
Mots clés en marge
(main T) :
DistinguerIntégrer
Corrections du transcripteur :

Fermer

Accueil|Présentation du projet|Abréviations|Introductions|Texte|Index

Français|English Contacts

Volume I|Volume II|Volume III|Citer le texte et les notes| Écritures|Affichage

Pensées 1105 à 1109

M :Montesquieu 1726/1727-1755.
D :Bottereau-Duval 1718-1731.
E :1734-1739.
U :1739.
H :1741-1742.
J :1742.
K :1742-1743.
F :1743.
I :1743.
L :1743-1744.
O :1745-1747.
P :Damours 1748-1750.
Q :1750-1751.
R :Saint-Marc 1751-1754.
S :1754-1755.
V :1754.
JB :Jean-Baptiste Secondat ?-1795.
T :écriture des manchettes 1828-1835

Fermer

M : Montesquieu.
D : Bottereau-Duval_1721-1731.
H : 1741-1742.
P : Damours_1748-1750.
E : 1734-1739.
L : 1742-1744.
O : 1745-1747.
T : écriture des manchettes
JB : Jean-Baptiste_Secondat.
J : 1742.
K : 1742-1743.
F : 1743.
E2 :
I : 1743.
R : Saint-Marc_1751-1754.

Fermer

Pensées, volume II

1105

La flaterie est une musique qui endort

Flaterie

. J’ay oui dire a Mr Coste[1] que Mr Loke ne pouvoit plus vivre qu’au milieu de que dans la flaterie et qu’en parlant de lui [;] que milord Schaftsburi ayant remarqué que Mr Loquke [un mot biffé non déchiffré] s’y estoit tellement accoutumé y tomba lui meme sans y pensér pour avoir vecu cinq ou six ans a la campagne avec sdes inferieurs, que Mr Loke ayant esté a la campagne avec sir Isaac Nevvton et lui ches milady Mascham il fut contenu par Mr de Nevvton mais que des que celui cy fut monté en carrosse il comenca a dire pour moy je…… C’estoit me semble un ressort bandé qui se detendoit[2]

- - - - -

Main principale M

1106

Pourquoy est ce que les enfans des avares avares  sont prodigues

Enfans des avares

 ; c’est que les uns ont pour object de faire une fortune, les autres d’en jouir. De plus les uns sont acoutumés a l’opulance, les autres ont esté elevés dans l’epa[r]gne ce qui est si vray que les enfans des riches négotians ne sont pas plus prodigues que leurs peres :

- - - - -

Main principale M

1107

{f.74v} Mauvaise besogne que toutes ces missions ches les infideles

Missions

. Si le roy se convertit il devient ennemy de ses peuples s’il ne se si les peuples se convertissent ils deviennent ennemis du roy

- - - - -

Main principale M

1108

Les theologiens font un chapitre De simplicitate dei et en tournant la page on voit le tittre De deo uno et trino[1] : j’ay oui faire cette refflection a Mr Coste[2]

- - - - -

Main principale M

1109

J’aime les paisans

Paysans

ils ne sont pas asses scavans pour raisoner de travers

- - - - -

Main principale M


1105

n1.

Pierre Coste (1668-1747), jeune protestant réfugié à Londres, traducteur de Locke, Shaftesbury et Newton, avait été choisi par Sir Francis Masham et son épouse Damaris (1658-1708), fille de Ralph Cudworth, pour être précepteur de leur fils. Il résida de 1697 à 1704, avec Locke, sur leur domaine de Oates (Essex) ; voir John Milton, « Pierre Coste, John Locke and the Third Earl of Shaftesbury », dans Studies on Locke, S. Hutton et P. Shuurman (éd.), Dordrecht, Springer, 2008, p. 195-223 ; sur Coste voir aussi nº 1231 et 1441.

1105

n2.

Locke, qui vivait, de 1691 à sa mort en 1704, à Oates (voir nº 1105, note 1), y reçut la visite de Newton (Richard Westfall, Newton [1980], M.-A. Lescourret (trad.), Paris, Flammarion, 1994, p. 531, 533) ; Shaftesbury mourut en 1713.

1108

n1.

« De la simplicité de Dieu » et « Du Dieu unique et trin » (nous traduisons) sont des titres inspirés par la théologie de Thomas d’Aquin (Somme théologique, 1re partie, questions 3 et 27-43).

1108

n2.

Sur Pierre Coste, voir nº 1441.