M : | Montesquieu 1726/1727-1755. |
D : | Bottereau-Duval 1718-1731. |
E : | 1734-1739. |
U : | 1739. |
H : | 1741-1742. |
J : | 1742. |
K : | 1742-1743. |
F : | 1743. |
I : | 1743. |
L : | 1743-1744. |
O : | 1745-1747. |
P : | Damours 1748-1750. |
Q : | 1750-1751. |
R : | Saint-Marc 1751-1754. |
S : | 1754-1755. |
V : | 1754. |
JB : | Jean-Baptiste Secondat ?-1795. |
T : | écriture des manchettes 1828-1835 |
M : | Montesquieu. |
D : | Bottereau-Duval_1721-1731. |
H : | 1741-1742. |
P : | Damours_1748-1750. |
E : | 1734-1739. |
L : | 1742-1744. |
O : | 1745-1747. |
T : |
écriture des manchettes |
JB : | Jean-Baptiste_Secondat. |
J : | 1742. |
K : | 1742-1743. |
F : | 1743. |
E2 : | |
I : | 1743. |
R : | Saint-Marc_1751-1754. |
Pensées, volume I
800
[Passage à la main M]
Le duc d’Orleans ne craignoit que le ridicule - - - - - |
Passage de la main E à la main M |
Main principale M |
802 Princesses - - - - - |
Main principale M |
803 Les peuples du Nord d’Europe, source de la liberté ; les peuples qui vinrent du nord d’Asie portoint avec eux la servitude come je l’ay tres tô remarqué[1] :
- - - - - |
Main principale M |
804 Quand je vois un home de mérite je ne le décompose jamais ; un home mediocre qui a quelques bonnes qualités, je le decompose toujours.
- - - - - |
Main principale M |
800 |
n1. |
Marie-Charlotte Roque de Varangeville, sœur aînée de la maréchale de Villars, seconde femme de Claude de Longueil, marquis de Maisons, président à mortier au parlement de Paris, morte en 1727 ; sur ses intrigues avec Canillac, voir Saint-Simon, t. V, p. 882 ; et sur le personnage, voir ibid., t. V, p. 401-402 et addition à Dangeau, p. 946-948, 952. |
800 |
n2. |
Louis de Brancas-Céreste, duc de Villars (1663-1739) et Philippe de Montboissier-Beaufort, marquis de Canillac (1669-1725), deux des « roués » du Régent dont Saint-Simon a fait le portrait et dont il a évoqué les relations (Saint-Simon, t. V, p. 34-36, 39 ; 288-291). |
800 |
n3. |
Probablement Charles Philippe d’Albert, duc de Luynes (1695-1758). |
800 |
n4. |
Reprise ironique du début de la formule de saint Paul : « Ô profondeur des trésors de la sagesse et de la science de Dieu, que ses jugements sont impénétrables, et ses voies incompréhensibles » (Romains, XI, 33 ; La Bible, Le Maître de Sacy (trad.), Paris, R. Laffont, 1990, p. 1471). |
801 |
n1. |
« Jusqu’à l’infini » (nous traduisons). |
803 |
n1. |
Voir nº 100. |