Tigruis [le thon1Tigruis est une mélecture
de tignus ou tygnus,
appellation qui désigne le thon (Thunnus thynnus Linné, 1758). Les
formes attestées en latin classique sont thynnus et thynnis, idis
(pour la femelle). Voir De Saint-Denis, 1947, 113.] et trittae [les truites2À partir de tructa, la
truite (Salmo trutta Linné, 1758), le
latin tardif a fabriqué les formes trutta
(passage phonétique de ct à tt caractéristique de la langue vulgaire) et truita, qui aboutissent à ce tritta.] [+][AM 24, 124
(57) [-]][+] [+][AM 24, 129 (59) [-]][+]
Tigruis2tigris
1536 ut saepe. et trittae [+][AM 24, 124 (57) [-]][+] [+][AM 24, 129 (59) [-]][+]
Renvois internes : Tigruis : cf. Thynnus, ch. 97.
Trittae : cf. Tructa,
ch. 93.
Lieux parallèles : Tigruis dans TC, De tygnis
maris (6, 50) ; De tygnis Ponti (6,
51) ; De tunno (6, 52) ; VB, De
thynno (17, 132-133).
Trittae
dans TC, De truitis (7, 84) ; VB, De
trebio et truta (17, 97).
[1] Albert dans le De
animalibus. [•] AM 24, 124 (57)Le tigruis [le thon] est un animal marin. Cette bête a une queue de
deux coudées de large. Le tigruis fait ses
petits dans la mer et jamais à terre. Il sort sur la terre pour se
nourrir3Les thons ne
sortent pas sur la terre pour se nourrir, mais ces remarques en
apparence fantaisistes s’expliquent sans doute par le mode de
migration des thons en Méditerranée. Ils se rapprochent
effectivement de la côte qu’ils longent toujours dans la même
direction. C’est selon cette observation que l’on a construit les
pêcheries fixes (madragues) pour les capturer. ; il aborde
le rivage par la droite et il en sort par la gauche et cela se
produit parce qu’il voit mieux de l’œil droit que du gauche. Le
tigruis [le thon] sort quand souffle l’Aquilon, de préférence à tout
autre moment. Pline dit qu’ils accompagnent un navire à cause de
leur désir d’en voir les voiles, et que, par le ravissement qui
s’ensuit, ils demeurent dans un état de transport tel qu’ils ne
s’enfuient guère quand on lance sur eux un trident. En hiver, ils
restent cachés : ils engraissent à l’excès, si bien qu’ils meurent
au bout de trois ou quatre ans tout au plus. En Éthiopie, le tigruis [le chimpanzé4Une
étrange confusion s’est produite ici à partir d’une notice de Plin. nat. 8,
72 sur les animaux d’Éthiopie : Lyncas, uulgo
frequentes, et sphingas, fusco pilo, mammis in pectore geminis,
Aethiopia generat multaque alia monstri similia, « L’Éthiopie
produit des lynx, qui sont répandus partout, des sphinx, animaux
au poil roux avec deux mamelles sur la poitrine, et beaucoup
d’autres animaux monstrueux » (Ernout 1952, 48). L’indication est
reprise mais déjà déformée par Sol. coll. 27, 58 : Inter simias habentur et sphinges, vilosae comis,
mammis prominulis ac profundis, « Parmi les singes, il y a
aussi des sphinx à l’épaisse fourrure, aux longues mamelles
profondes ». ?] est, à ce que dit Solin, une bête de
couleur marron qui allaite ses petits avec les deux mamelles qui
pendent de sa poitrine. Il dit aussi que le tigruis [le thon] naît dans le Pont-Euxin parce que les eaux y sont
plus douces que dans toutes les autres mers. Et s’il pénètre dans
les rivières, il entre du côté droit et sort du côté
gauche.
[1] Albertus in libro De naturis animalium3On peut suspecter ici
Albert le Grand d’avoir tiré ses informations du De natura rerum de Thomas de Cantimpré
(TC 6, 50 et TC 6, 51).. [•] AM 24, 124
(57)Tigruis4tygnus
AM. est5est post animal hab. AM. animal marinum. Haec
bestia6haec bestia om. 1536. caudam habet duorum
cubitorum7duorum
cubitorum post latitudinis hab. AM. latitudinis. Fetum facit in
mari et numquam in terra. In terram8terra 1491 Prüss1 1536. autem9tamen AM.
exit10erit 1491 Prüss1. ad
pastum11pastum — exit ad
om. 1491 Prüss1 1536. ; dextra ripam intrat et exit ad sinistram, et hoc
contingit quia oculo dextro melius videt quam sinistro12Voir Plin. nat. 9, 50 : Thynni dextera ripa intrant, exeunt laeua. Id
accidere existimatur, quia dextro oculo plus cernant, utroque
natura hebeti ; Isid. orig. 6, 12, 14 : Thinni Graecum nomen habent. Hi ingrediuntur ueris
tempore, intrant dextro latere, laeuo exeunt. Hoc inde creduntur
quod dextris oculis acutius uideant quam sinistris. La notice
d’Isidore de Séville est empruntée à Solin (voir infra).. Flante aquilone libentius
exeunt quam alio tempore. Plinius13D’après Plin. nat. 9, 51 : Idem saepe nauigia uelis euntia comitantes mira
quadam dulcedine per aliquot horarum spatia et passuum milia a
gubernaculis spectantur, ne tridente quidem in eos saepius iacto
territi. dicit quod navem insequuntur curiositate
videndi vela et hoc14hic
1491 Prüss1 1536. stupore tantum detinentur15detinetur 1491 Prüss1 1536. quod, tridente in eos
jacto16tacto 1491 Prüss1 1536.,
vix fugiant. In hieme latent : ultra modum impinguantur ita quod
tertio anno vel quarto plerumque17plurimumque 1491 Prüss1 plurimum 1536. moriuntur18moriantur AM..
In Ethiopia tigrui19tigri
1491 tigridis 1536
tigni AM. bestiae sunt colore fusco
et duabus mammis a pectore dependentibus fetus lactantes, ut dicit
Solinus. Dicit etiam quod tigruis20tigris
1536 tignus AM. in21ante in hab. quidem AM. Ponto nascitur eo quod aquas
ceteris maribus habet dulciores. Et si flumina intrat, dextro
latere intrat22intrant 1491 intrando AM., sinistro23post sinistro hab.
vero 1536. exit24Voir Sol. coll. 12, 13 : Ingrediuntur veris tempore, intrant dextero litore,
laeuo exeunt : hoc inde accidere credunt quod dexteris oculis
acutius cernant quam sinistris ; notons qu’on trouve litore et non latere
comme chez Isidore de Séville..
[2] Dans le livre cité précédemment. [•] AM 24, 129
(59)Les truites sont des poissons de rivière que l’on trouve
dans les torrents et les cours d’eau qui s’élancent des montagnes
avec impétuosité. Elles ont des écailles et une chair rouge en
été, comme le saumon ; en hiver, elles blanchissent et sont moins
savoureuses. Elles ont sur le dos des taches aussi bien rousses
que noires.
[2] In25in — supra non hab.
AM. libro ut supra. [•] AM 24, 129
(59)Trittae26truthae
AM. sunt pisces fluviales in his
currentibus27torrentibus
AM. et28et (ei Prüss1) non hab. AM. fluviis qui cum impetu ruunt de montibus. Squamas et
carnes rubeas habent29habet 1491. in
aestate, ut salmo, in hieme sunt albescentes et minus sapidae.
Maculas in dorso habent30post habent hab.
croceas AM. et rufas et
nigras.
~
1Tigruis est une mélecture
de tignus ou tygnus,
appellation qui désigne le thon (Thunnus thynnus Linné, 1758). Les
formes attestées en latin classique sont thynnus et thynnis, idis
(pour la femelle). Voir De Saint-Denis, 1947, 113.
2À partir de tructa, la
truite (Salmo trutta Linné, 1758), le
latin tardif a fabriqué les formes trutta
(passage phonétique de ct à tt caractéristique de la langue vulgaire) et truita, qui aboutissent à ce tritta.
3Les thons ne
sortent pas sur la terre pour se nourrir, mais ces remarques en
apparence fantaisistes s’expliquent sans doute par le mode de
migration des thons en Méditerranée. Ils se rapprochent
effectivement de la côte qu’ils longent toujours dans la même
direction. C’est selon cette observation que l’on a construit les
pêcheries fixes (madragues) pour les capturer.
4Une
étrange confusion s’est produite ici à partir d’une notice de Plin. nat. 8,
72 sur les animaux d’Éthiopie : Lyncas, uulgo
frequentes, et sphingas, fusco pilo, mammis in pectore geminis,
Aethiopia generat multaque alia monstri similia, « L’Éthiopie
produit des lynx, qui sont répandus partout, des sphinx, animaux
au poil roux avec deux mamelles sur la poitrine, et beaucoup
d’autres animaux monstrueux » (Ernout 1952, 48). L’indication est
reprise mais déjà déformée par Sol. coll. 27, 58 : Inter simias habentur et sphinges, vilosae comis,
mammis prominulis ac profundis, « Parmi les singes, il y a
aussi des sphinx à l’épaisse fourrure, aux longues mamelles
profondes ».
~
1caput 95 1536.
2tigris
1536 ut saepe.
3On peut suspecter ici
Albert le Grand d’avoir tiré ses informations du De natura rerum de Thomas de Cantimpré
(TC 6, 50 et TC 6, 51).
4tygnus
AM.
5est post animal hab. AM.
6haec bestia om. 1536.
7duorum
cubitorum post latitudinis hab. AM.
8terra 1491 Prüss1 1536.
9tamen AM.
10erit 1491 Prüss1.
11pastum — exit ad
om. 1491 Prüss1 1536.
12Voir Plin. nat. 9, 50 : Thynni dextera ripa intrant, exeunt laeua. Id
accidere existimatur, quia dextro oculo plus cernant, utroque
natura hebeti ; Isid. orig. 6, 12, 14 : Thinni Graecum nomen habent. Hi ingrediuntur ueris
tempore, intrant dextro latere, laeuo exeunt. Hoc inde creduntur
quod dextris oculis acutius uideant quam sinistris. La notice
d’Isidore de Séville est empruntée à Solin (voir infra).
13D’après Plin. nat. 9, 51 : Idem saepe nauigia uelis euntia comitantes mira
quadam dulcedine per aliquot horarum spatia et passuum milia a
gubernaculis spectantur, ne tridente quidem in eos saepius iacto
territi.
14hic
1491 Prüss1 1536.
15detinetur 1491 Prüss1 1536.
16tacto 1491 Prüss1 1536.
17plurimumque 1491 Prüss1 plurimum 1536.
18moriantur AM.
19tigri
1491 tigridis 1536
tigni AM.
20tigris
1536 tignus AM.
21ante in hab. quidem AM.
22intrant 1491 intrando AM.
23post sinistro hab.
vero 1536.
24Voir Sol. coll. 12, 13 : Ingrediuntur veris tempore, intrant dextero litore,
laeuo exeunt : hoc inde accidere credunt quod dexteris oculis
acutius cernant quam sinistris ; notons qu’on trouve litore et non latere
comme chez Isidore de Séville.
25in — supra non hab.
AM.
26truthae
AM.
27torrentibus
AM.
28et (ei Prüss1) non hab. AM.
29habet 1491.
30post habent hab.
croceas AM.