Chapitre 96

[Prüss1/vue 46] Capitulum XCVI1caput 95 1536.

Tigruis [le thon1Tigruis est une mélecture de tignus ou tygnus, appellation qui désigne le thon (Thunnus thynnus Linné, 1758). Les formes attestées en latin classique sont thynnus et thynnis, idis (pour la femelle). Voir De Saint-Denis, 1947, 113.] et trittae [les truites2À partir de tructa, la truite (Salmo trutta Linné, 1758), le latin tardif a fabriqué les formes trutta (passage phonétique de ct à tt caractéristique de la langue vulgaire) et truita, qui aboutissent à ce tritta.] [+][AM 24, 124 (57) [-]][+] [+][AM 24, 129 (59) [-]][+]

Tigruis2tigris 1536 ut saepe. et trittae [+][AM 24, 124 (57) [-]][+] [+][AM 24, 129 (59) [-]][+]

Renvois internes : Tigruis : cf. Thynnus, ch. 97.
Trittae : cf. Tructa, ch. 93.

Lieux parallèles : Tigruis dans TC, De tygnis maris (6, 50) ; De tygnis Ponti (6, 51) ; De tunno (6, 52) ; VB, De thynno (17, 132-133).
Trittae dans TC, De truitis (7, 84) ; VB, De trebio et truta (17, 97).

poisson

[1] Albert dans le De animalibus. [] AM 24, 124 (57)Le tigruis [le thon] est un animal marin. Cette bête a une queue de deux coudées de large. Le tigruis fait ses petits dans la mer et jamais à terre. Il sort sur la terre pour se nourrir3Les thons ne sortent pas sur la terre pour se nourrir, mais ces remarques en apparence fantaisistes s’expliquent sans doute par le mode de migration des thons en Méditerranée. Ils se rapprochent effectivement de la côte qu’ils longent toujours dans la même direction. C’est selon cette observation que l’on a construit les pêcheries fixes (madragues) pour les capturer. ; il aborde le rivage par la droite et il en sort par la gauche et cela se produit parce qu’il voit mieux de l’œil droit que du gauche. Le tigruis [le thon] sort quand souffle l’Aquilon, de préférence à tout autre moment. Pline dit qu’ils accompagnent un navire à cause de leur désir d’en voir les voiles, et que, par le ravissement qui s’ensuit, ils demeurent dans un état de transport tel qu’ils ne s’enfuient guère quand on lance sur eux un trident. En hiver, ils restent cachés : ils engraissent à l’excès, si bien qu’ils meurent au bout de trois ou quatre ans tout au plus. En Éthiopie, le tigruis [le chimpanzé4Une étrange confusion s’est produite ici à partir d’une notice de Plin. nat. 8, 72 sur les animaux d’Éthiopie : Lyncas, uulgo frequentes, et sphingas, fusco pilo, mammis in pectore geminis, Aethiopia generat multaque alia monstri similia, « L’Éthiopie produit des lynx, qui sont répandus partout, des sphinx, animaux au poil roux avec deux mamelles sur la poitrine, et beaucoup d’autres animaux monstrueux » (Ernout 1952, 48). L’indication est reprise mais déjà déformée par Sol. coll. 27, 58 : Inter simias habentur et sphinges, vilosae comis, mammis prominulis ac profundis, « Parmi les singes, il y a aussi des sphinx à l’épaisse fourrure, aux longues mamelles profondes ». ?] est, à ce que dit Solin, une bête de couleur marron qui allaite ses petits avec les deux mamelles qui pendent de sa poitrine. Il dit aussi que le tigruis [le thon] naît dans le Pont-Euxin parce que les eaux y sont plus douces que dans toutes les autres mers. Et s’il pénètre dans les rivières, il entre du côté droit et sort du côté gauche.

[1] Albertus in libro De naturis animalium3On peut suspecter ici Albert le Grand d’avoir tiré ses informations du De natura rerum de Thomas de Cantimpré (TC 6, 50 et TC 6, 51).. [] AM 24, 124 (57)Tigruis4tygnus AM. est5est post animal hab. AM. animal marinum. Haec bestia6haec bestia om. 1536. caudam habet duorum cubitorum7duorum cubitorum post latitudinis hab. AM. latitudinis. Fetum facit in mari et numquam in terra. In terram8terra 1491 Prüss1 1536. autem9tamen AM. exit10erit 1491 Prüss1. ad pastum11pastum — exit ad om. 1491 Prüss1 1536. ; dextra ripam intrat et exit ad sinistram, et hoc contingit quia oculo dextro melius videt quam sinistro12Voir Plin. nat. 9, 50 : Thynni dextera ripa intrant, exeunt laeua. Id accidere existimatur, quia dextro oculo plus cernant, utroque natura hebeti ; Isid. orig. 6, 12, 14 : Thinni Graecum nomen habent. Hi ingrediuntur ueris tempore, intrant dextro latere, laeuo exeunt. Hoc inde creduntur quod dextris oculis acutius uideant quam sinistris. La notice d’Isidore de Séville est empruntée à Solin (voir infra).. Flante aquilone libentius exeunt quam alio tempore. Plinius13D’après Plin. nat. 9, 51 : Idem saepe nauigia uelis euntia comitantes mira quadam dulcedine per aliquot horarum spatia et passuum milia a gubernaculis spectantur, ne tridente quidem in eos saepius iacto territi. dicit quod navem insequuntur curiositate videndi vela et hoc14hic 1491 Prüss1 1536. stupore tantum detinentur15detinetur 1491 Prüss1 1536. quod, tridente in eos jacto16tacto 1491 Prüss1 1536., vix fugiant. In hieme latent : ultra modum impinguantur ita quod tertio anno vel quarto plerumque17plurimumque 1491 Prüss1 plurimum 1536. moriuntur18moriantur AM.. In Ethiopia tigrui19tigri 1491 tigridis 1536 tigni AM. bestiae sunt colore fusco et duabus mammis a pectore dependentibus fetus lactantes, ut dicit Solinus. Dicit etiam quod tigruis20tigris 1536 tignus AM. in21ante in hab. quidem AM. Ponto nascitur eo quod aquas ceteris maribus habet dulciores. Et si flumina intrat, dextro latere intrat22intrant 1491 intrando AM., sinistro23post sinistro hab. vero 1536. exit24Voir Sol. coll. 12, 13 : Ingrediuntur veris tempore, intrant dextero litore, laeuo exeunt : hoc inde accidere credunt quod dexteris oculis acutius cernant quam sinistris ; notons qu’on trouve litore et non latere comme chez Isidore de Séville..

[2] Dans le livre cité précédemment. [] AM 24, 129 (59)Les truites sont des poissons de rivière que l’on trouve dans les torrents et les cours d’eau qui s’élancent des montagnes avec impétuosité. Elles ont des écailles et une chair rouge en été, comme le saumon ; en hiver, elles blanchissent et sont moins savoureuses. Elles ont sur le dos des taches aussi bien rousses que noires.

[2] In25in — supra non hab. AM. libro ut supra. [] AM 24, 129 (59)Trittae26truthae AM. sunt pisces fluviales in his currentibus27torrentibus AM. et28et (ei Prüss1) non hab. AM. fluviis qui cum impetu ruunt de montibus. Squamas et carnes rubeas habent29habet 1491. in aestate, ut salmo, in hieme sunt albescentes et minus sapidae. Maculas in dorso habent30post habent hab. croceas AM. et rufas et nigras.

~

1Tigruis est une mélecture de tignus ou tygnus, appellation qui désigne le thon (Thunnus thynnus Linné, 1758). Les formes attestées en latin classique sont thynnus et thynnis, idis (pour la femelle). Voir De Saint-Denis, 1947, 113.

2À partir de tructa, la truite (Salmo trutta Linné, 1758), le latin tardif a fabriqué les formes trutta (passage phonétique de ct à tt caractéristique de la langue vulgaire) et truita, qui aboutissent à ce tritta.

3Les thons ne sortent pas sur la terre pour se nourrir, mais ces remarques en apparence fantaisistes s’expliquent sans doute par le mode de migration des thons en Méditerranée. Ils se rapprochent effectivement de la côte qu’ils longent toujours dans la même direction. C’est selon cette observation que l’on a construit les pêcheries fixes (madragues) pour les capturer.

4Une étrange confusion s’est produite ici à partir d’une notice de Plin. nat. 8, 72 sur les animaux d’Éthiopie : Lyncas, uulgo frequentes, et sphingas, fusco pilo, mammis in pectore geminis, Aethiopia generat multaque alia monstri similia, « L’Éthiopie produit des lynx, qui sont répandus partout, des sphinx, animaux au poil roux avec deux mamelles sur la poitrine, et beaucoup d’autres animaux monstrueux » (Ernout 1952, 48). L’indication est reprise mais déjà déformée par Sol. coll. 27, 58 : Inter simias habentur et sphinges, vilosae comis, mammis prominulis ac profundis, « Parmi les singes, il y a aussi des sphinx à l’épaisse fourrure, aux longues mamelles profondes ».

~

1caput 95 1536.

2tigris 1536 ut saepe.

3On peut suspecter ici Albert le Grand d’avoir tiré ses informations du De natura rerum de Thomas de Cantimpré (TC 6, 50 et TC 6, 51).

4tygnus AM.

5est post animal hab. AM.

6haec bestia om. 1536.

7duorum cubitorum post latitudinis hab. AM.

8terra 1491 Prüss1 1536.

9tamen AM.

10erit 1491 Prüss1.

11pastum — exit ad om. 1491 Prüss1 1536.

12Voir Plin. nat. 9, 50 : Thynni dextera ripa intrant, exeunt laeua. Id accidere existimatur, quia dextro oculo plus cernant, utroque natura hebeti ; Isid. orig. 6, 12, 14 : Thinni Graecum nomen habent. Hi ingrediuntur ueris tempore, intrant dextro latere, laeuo exeunt. Hoc inde creduntur quod dextris oculis acutius uideant quam sinistris. La notice d’Isidore de Séville est empruntée à Solin (voir infra).

13D’après Plin. nat. 9, 51 : Idem saepe nauigia uelis euntia comitantes mira quadam dulcedine per aliquot horarum spatia et passuum milia a gubernaculis spectantur, ne tridente quidem in eos saepius iacto territi.

14hic 1491 Prüss1 1536.

15detinetur 1491 Prüss1 1536.

16tacto 1491 Prüss1 1536.

17plurimumque 1491 Prüss1 plurimum 1536.

18moriantur AM.

19tigri 1491 tigridis 1536 tigni AM.

20tigris 1536 tignus AM.

21ante in hab. quidem AM.

22intrant 1491 intrando AM.

23post sinistro hab. vero 1536.

24Voir Sol. coll. 12, 13 : Ingrediuntur veris tempore, intrant dextero litore, laeuo exeunt : hoc inde accidere credunt quod dexteris oculis acutius cernant quam sinistris ; notons qu’on trouve litore et non latere comme chez Isidore de Séville.

25in — supra non hab. AM.

26truthae AM.

27torrentibus AM.

28et (ei Prüss1) non hab. AM.

29habet 1491.

30post habent hab. croceas AM.

Annotations scientifiques

  • Donec tempor euismod sagittis
  • Cum sociis natoque penatibus
  • Morbi tempus nulla sed quam vestibulum
  • Donec eleifend aliquam interdum