Afficher Masquer
Passages biffés :
Sauts de pages :
Changements de mains :
Mots clés en marge
(main T) :
DistinguerIntégrer
Corrections du transcripteur :

Fermer

Accueil|Présentation du projet|Abréviations|Introductions|Texte|Index

Français|English Contacts

Volume I|Volume II|Volume III|Citer le texte et les notes| Écritures|Affichage

Pensées 384 à 388

M :Montesquieu 1726/1727-1755.
D :Bottereau-Duval 1718-1731.
E :1734-1739.
U :1739.
H :1741-1742.
J :1742.
K :1742-1743.
F :1743.
I :1743.
L :1743-1744.
O :1745-1747.
P :Damours 1748-1750.
Q :1750-1751.
R :Saint-Marc 1751-1754.
S :1754-1755.
V :1754.
JB :Jean-Baptiste Secondat ?-1795.
T :écriture des manchettes 1828-1835

Fermer

M : Montesquieu.
D : Bottereau-Duval_1721-1731.
H : 1741-1742.
P : Damours_1748-1750.
E : 1734-1739.
L : 1742-1744.
O : 1745-1747.
T : écriture des manchettes
JB : Jean-Baptiste_Secondat.
J : 1742.
K : 1742-1743.
F : 1743.
E2 :
I : 1743.
R : Saint-Marc_1751-1754.

Fermer

Pensées, volume I

384

Il

Fierté noble

y a une certeine fierte noble qui sied aux gens qui ont de grands talents[1].

- - - - -

Main principale M

385

Maliabechi[1] ne vouloit pas aller voir le feu grand duc. Quand il le faisoit apeller, il le trouvoit trop mauvaise compagnie. Quand les etrangers disoint du bien de lui au grand duc, il disoit e vero ma non lo posso praticare[2] :

- - - - -

Main principale M

386

{p.362}

Italie

En Italie il y a toujours un certein roy de France qui a voulu couvrir d’or un de leurs tableaux et un certein signor inglese qui a voulu acheter leur galerie vingt, vingt cinq, cinquante mille ecus[1]. Apres cela on ne peut pas leur en offrir ou les estimer peu je n’ay jamais pu rencontrer ce certo signor inglese chera pieno di denaro[2]

- - - - -

Main principale M

387

Il est

Rome

Quand je voy Rome[1] je suis toujours surpris que des pretres chretiens ay soint parvenus a faire la ville du monde la plus delicieuse et qu’ils ayent fait ce que n’a la relligion de Mahomet n’a pu faire a Constantinople ny a aucune autre ville quoy que cette celle cy ait pour baze les plaisirs et l’autre la contradiction des sens. Les prêtres de Rome sont parvenus a rendre la devotion meme delicieuse par la musique continuelle qui est dans les eglises et qui est excellante touts les chefs d’oeuvre de l’art qui sont dans les eglises. Ils ont establi les meilleurs operas et en profitent et on y vit avec une liberté sur les amours de l’un et de l’autre sexe que les magistrats ne permettent point ailleurs. Et Pour le gouvernement il est aussi doux qu’il puisse estre.

- - - - -

Main principale M

388

{p.363} Je ne scaurois m’acoutumer a la voix des castrats, la raison je croy en est que si un chatré chante bien cela ne me surprend point parce qu’il est fait pour cela independamant du talent et je n’en suis pas su pas plus surpris que lors que je vois un boeuf qui a des cornes ou un ane qui a de grandes oreilles ; d’ailleurs il me semble que la voix est toujours de touts les chatrés est la meme

Castrats

ces chatrés je croy sont venus d’abort a Venise par le comerce que cette ville eut avec Constantinople ils sont venus des empereurs grecs qui en us faisoint un grand usage dans leur le service de leur palais si bien qu’ils devenoint quelquefois generaux d’armée[1].

Main principale M


384

n1.

Cf. nº 1075, 1256.

385

n1.

Antonio Magliabecchi (1633-1714), bibliothécaire du Grand-duc de Toscane, correspondant de Bayle et de Leibniz, figure majeure de la République des Lettres (Guiseppina Totaro, « Antonio Magliabecchi e i libri », dans Bibliothecae selectae da Cusano a Leopardi, E. Canone (dir.), Florence, L. S. Olschki, 1993, p. 549-570).

385

n2.

« C’est vrai, mais je ne peux pas le fréquenter » (nous traduisons).

386

n1.

Cf. Voyages, p. 153.

386

n2.

« Certain monsieur anglais, qui était plein d’argent » (nous traduisons).

387

n1.

Montesquieu séjourna à Rome du 19 janvier au 18 avril 1729 et du 6 mai au 4 juillet de la même année (Voyages, p. 240-297 ; 319-325, 343-344).

388

n1.

Montesquieu a entendu et vu des castrats à Rome (Voyages, p. 260-261). La réflexion est reprise dans l’article nº 1141, où il considère que la mutilation ne garantit pas une belle voix, et dans l’Essai sur le goût, où Montesquieu reconnaît aux castrats des qualités spécifiques, mais trouve leur virtuosité trop prévisible et leur jeu peu convaincant (OC, t. 9, p. 500).